Содержание

Как сделать тире в powerpoint?

Перевод презентаций PowerPoint: 6 выстраданных кровью рекомендаций переводчика по маркетингу

10 Июль 2012 Kateryna Статьи , 0

Вы когда-нибудь пробовали найти рекомендации по переводу презентаций PowerPoint, или хотя бы требования к оформлению текста в презентациях?

С одной стороны, вроде бы, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что правила русского языка — они и в Microsoft Office PowerPoint правила. Но с другой стороны, иногда на редактуру попадаются такие презентации, что только диву даешься — куда смотрел переводчик?!

Поэтому целей у этой статьи две:

  • систематизировать в одном документе типичные недоработки переводчиков, возникающие при переводе презентаций PowerPoint;
  • дать некоторые рекомендации по оформлению переводов, привычному для Word, однако нелегко реализуемому в PowerPoint.

Неразрывный пробел: где и как?

Как показывает практика, такая (казалось бы!) простая вещь, как неразрывный пробел, при переводе презентаций превращается в ту еще проблему.

Вы спросите, зачем он тогда вообще нужен?

Например, чтобы разделить разряды цифр в цене: 1 000 000 долларов. Хотя многие переводчики отделяют эти разряды точками, это не совсем правильно. Правильно — неразрывный пробел. И его же нужно поставить между цифрой и значком валюты: € 1 000 000. Да, и ма-а-а-аленькая оговорочка: в цифрах до 5000 неразрывный пробел вообще не ставится!

Или, скажем, он нужен между инициалами и фамилией ( А.Б. Умница-Великая ), а также в указании дат. У грамотного переводчика по маркетингу число и название месяца никогда не окажутся на одной строке, а год — на другой. А опасность такая, между прочим, очень велика хотя бы потому, что в переведенных презентациях более длинный русский текст «едет» гораздо чаще, чем, например, в Word.

Как поставить неразрывный пробел? В Word с этим проблем нет: Ctrl+Shift+пробел, однако в PowerPoint это сочетание клавиш не работает. Приходится делать такую трудоемкую операцию: Вставка ► Символ ► Narrow No-Break Space (как на скриншоте). К счастью, проделав это один раз, потом достаточно просто выбирать этот пробел в последних использованных символах.

Как вставить неразрывный пробел в презентацию PowerPoint

Длинное тире, короткое, дефис — как правильно?

Многие годы редактирования чужих переводов убеждают, что тире — один из «бичей» переводчиков. В том числе переводчиков по маркетингу, а ведь к ним предъявляются особые требования!

Так вот, переводчик по маркетингу должен знать, что в русском языке в 99 % случаев используется длинное тире. Хорошее, длинное тире — так называемый m-dash (потому что оно длиной с букву m).

Почему-то переводчики нередко норовят оставить в переводе презентаций тот же знак, что в оригинале. Наверное, думают, что автор презентации лучше их разбирается в пунктуации . Не факт, господа, не факт! На самом деле часто-густо можно видеть в оригиналах дефис или короткое тире там, где должно стоять длинное. Например:

Итак, чтобы поставить в презентации длинное тире, используйте сочетание Alt+0151 или Alt+Ctrl+минус (на цифровой клавиатуре). Бывает, правда (и неизвестно почему), что эти сочетания не срабатывают, а в настройках не всегда быстро найдешь, что нужно поменять. Тогда выручает длинное тире из Вставка ► Символ.

Что касается короткого тире, то в презентациях (по опыту) оно встречается в 2 случаях:

  1. Когда нужно показать диапазон между числами. Например: стр. 21–28. Стоимость: 3–3,5 миллиона долларов.
  2. В телефонных номерах: (+38 044 213–86–87). Это если опираться на мэтра Артемия Лебедева

Как посчитать слова в презентации PowerPoint?

Последние пару лет отечественные бюро переводов переходят от подсчета объема работы в знаках к подсчету в словах. И посему переводчику по маркетингу небесполезно будет знать следующее…

Чтобы найти количество знаков в презентации PowerPoint 2007, откройте главное меню (круглая «кнопка» в левом верхнем углу). Найдите опцию «Подготовить» ► «Свойства документа». Вверху слева (см. скриншот) кликните на свойствах, откроются «Дополнительные свойства». В третьей вкладке («Статистика») обнаруживается заветный показатель — количество слов.

Статистика слов в презентации PowerPoint

Перевод презентаций PowerPoint: прописные и строчные буквы

Прописные и строчные буквы в переводах с английского и немецкого языков есть тема мучительно-душераздирающая (для редактора). Видимо, по той причине, что при переводе происходит межъязыковая интерференция: переводчик как-то автоматически пишет прописные буквы там, где их быть не должно.

Текст со множеством таких прописных АКА заглавных выглядит весьма непрофессионально. (Еще хуже он выглядит, если использовать прописные буквы для основного текста.) И значит, переводчик по маркетингу должен не только постоянно держать открытым справочник Розенталя, но и обладать определенным эстетическим чутьем, если хотите.

Впрочем, здесь следует оговориться: иногда заказчики требуют приводить корпоративную терминологию с прописной. Выход в этом случае один — составлять глоссарий и согласовывать его с заказчиком.

Практический пример. В недавно редактированной презентации встретилась фраза на титульной странице: «Facts & Figures». Перевести ее как «Факты и цифры» было бы правильно, но эстетически такое написание смотрелось неубедительно. Зато «ФАКТЫ И ЦИФРЫ», но более мелким шрифтом, обеспечили удовлетворительный эффект. Однако — внимание еще раз — фраза стояла на титульной странице.

Читать еще:  Как сделать мультик в powerpoint 2016?

Перевод сокращений в презентациях

Особого подхода требует перевод сокращений в презентациях. Дело в том, что основное требование оформления презентации — краткость. Поэтому здесь лучше не приводить полную расшифровку сокращения на слайде (как это нужно было бы сделать в юридическом или экономическом документе), а вынести ее в комментарии — для спикера.

Или, вот, скажем, такая ситуация: нужно объяснить аудитории, что формулировка цели должна соответствовать критериям SMART или SMARTER.

практически неприемлемо из-за длины. Что делать? Моих заказчиков обычно устраивает такой вариант:

Как поставить длинное тире (в Word и не только)

Доброго дня!

При обычной работе на ПК вместо тире можно поставить и знак минус, и просто дефис, и даже какую-нибудь закорючку, лишь бы ваш собеседник вас правильно понял. Но вот при оформлении ряда документов — необходимо быть более конкретным и правильным: где-то ставить дефис, а где-то длинное тире.

Но вот ведь незадача, длинного-то тире на клавиатуре нет, и как его поставить — для многих пользователей большой вопрос (собственно, именно так и родилась эта тема ✌, т.к. периодически отвечаю на подобные вопросы) .

Кстати, вначале статьи решил указать парочку способов, которые работают не только в MS Word (т.к. не все документы оформляют в этом текстовом редакторе) .

И так, теперь ближе к решению вопроса.

Способы поставить тире

Способ 1 (универсальный): с помощью авто-замены

Мне очень импонирует способ автоматической замены двух-дефисов на одно длинное тире (собственно, этим я пользуюсь и сам) . Причем, работает это во всех приложения (а не только в Word).

Для того, чтобы это реализовать — вам необходимо установить одну небольшую утилиту, которая служит для авто-определения раскладки клавиатуры — Punto Switcher (незаменимая вещь для тех, кто много работает с текстом) .

После ее установки — в вашем системном трее появится небольшая иконка с отображением языка. Щелкните по ней правой кнопкой мышки и включите «авто-переключение» , после откройте ее настройки (см. скрин ниже).

Настройки Punto Switcher

Далее зайдите в раздел «Авто-замена» и создайте правило (кнопка «Добавить») , чтобы два минуса/дефиса «—» заменялись на одно длинное тире «—». После рекомендую еще также поставить галочку напротив пунктов:

  1. заменять по клавише Enter или TAB;
  2. заменять по клавише «Пробел».

Авто-замена — настройка программы

В результате, благодаря этому правилу, как только вы напишите два дефиса и нажмите пробел — у вас тут же появится длинное тире. Экономия времени на лицо!

Добавлю также и то, что можно создать правила и для более интересных вариантов замены.

Способ 2

Этот способ работает во многих текстовых редакторах (в т.ч. и в Word), но подойдет далеко не каждому — например, на ноутбуках не всегда есть цифровой блок клавиатуры.

Чтобы поставить длинное тире: зажмите левый Alt и наберите 0151 на цифровом блоке! См. стрелки на фото ниже.

Зажмите левый Alt и наберите 0151 на цифровом блоке!

Способ 3

Напишите число 2014 в Word, а затем нажмите сочетание Alt+X — в результате это число автоматически будет заменено на тире. Работает данная «штука» во всех современных версиях Word.

Примечание : для вставки более короткого тире — напишите 2013 и нажмите Alt+X .

Сразу же после набора 2014 нажмите Alt+X — работает только в Word

Способ 4

Нужно зажать правый Alt , а затем нажать минус на цифровом блоке ( примечание : этот способ работает только в Word) .

Альтернативный вариант: зажать Ctrl+Alt (хоть левый, хоть правый) и нажать на минус (на цифровом блоке).

Правый Alt и минус на цифровом блоке

Способ 5

Перейдите в Word’e в раздел «вставка» и щелкните по ссылке «Другие символы» во вкладке «Символы» . См. скриншот ниже.

Вставка — другие символы (Word 2019) / Кликабельно

Далее укажите отображение знаков пунктуации , выберите нужное вам тире, и нажмите «Вставить» . Обратите внимание, что код знака длинного тире 2014 (его мы использовали в предыдущем способе) .

Символы и спец. знаки

Тире будет вставлено!

Кстати, также обратите внимание, что вам не обязательно каждый раз вручную открывать всю таблицу знаков и выискивать там снова тоже самое тире — достаточно кликнуть по вкладке «Символы» , и вы увидите все ранее вставленные знаки.

Как сделать тире в powerpoint?

Перевод презентаций PowerPoint: 6 выстраданных кровью рекомендаций переводчика по маркетингу

10 Июль 2012 Kateryna Статьи , 0

Вы когда-нибудь пробовали найти рекомендации по переводу презентаций PowerPoint, или хотя бы требования к оформлению текста в презентациях?

С одной стороны, вроде бы, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что правила русского языка — они и в Microsoft Office PowerPoint правила. Но с другой стороны, иногда на редактуру попадаются такие презентации, что только диву даешься — куда смотрел переводчик?!

Поэтому целей у этой статьи две:

  • систематизировать в одном документе типичные недоработки переводчиков, возникающие при переводе презентаций PowerPoint;
  • дать некоторые рекомендации по оформлению переводов, привычному для Word, однако нелегко реализуемому в PowerPoint.

Неразрывный пробел: где и как?

Как показывает практика, такая (казалось бы!) простая вещь, как неразрывный пробел, при переводе презентаций превращается в ту еще проблему.

Вы спросите, зачем он тогда вообще нужен?

Например, чтобы разделить разряды цифр в цене: 1 000 000 долларов. Хотя многие переводчики отделяют эти разряды точками, это не совсем правильно. Правильно — неразрывный пробел. И его же нужно поставить между цифрой и значком валюты: € 1 000 000. Да, и ма-а-а-аленькая оговорочка: в цифрах до 5000 неразрывный пробел вообще не ставится!

Или, скажем, он нужен между инициалами и фамилией ( А.Б. Умница-Великая ), а также в указании дат. У грамотного переводчика по маркетингу число и название месяца никогда не окажутся на одной строке, а год — на другой. А опасность такая, между прочим, очень велика хотя бы потому, что в переведенных презентациях более длинный русский текст «едет» гораздо чаще, чем, например, в Word.

Читать еще:  Как сделать движущиеся графики в powerpoint?

Как поставить неразрывный пробел? В Word с этим проблем нет: Ctrl+Shift+пробел, однако в PowerPoint это сочетание клавиш не работает. Приходится делать такую трудоемкую операцию: Вставка ► Символ ► Narrow No-Break Space (как на скриншоте). К счастью, проделав это один раз, потом достаточно просто выбирать этот пробел в последних использованных символах.

Как вставить неразрывный пробел в презентацию PowerPoint

Длинное тире, короткое, дефис — как правильно?

Многие годы редактирования чужих переводов убеждают, что тире — один из «бичей» переводчиков. В том числе переводчиков по маркетингу, а ведь к ним предъявляются особые требования!

Так вот, переводчик по маркетингу должен знать, что в русском языке в 99 % случаев используется длинное тире. Хорошее, длинное тире — так называемый m-dash (потому что оно длиной с букву m).

Почему-то переводчики нередко норовят оставить в переводе презентаций тот же знак, что в оригинале. Наверное, думают, что автор презентации лучше их разбирается в пунктуации . Не факт, господа, не факт! На самом деле часто-густо можно видеть в оригиналах дефис или короткое тире там, где должно стоять длинное. Например:

Итак, чтобы поставить в презентации длинное тире, используйте сочетание Alt+0151 или Alt+Ctrl+минус (на цифровой клавиатуре). Бывает, правда (и неизвестно почему), что эти сочетания не срабатывают, а в настройках не всегда быстро найдешь, что нужно поменять. Тогда выручает длинное тире из Вставка ► Символ.

Что касается короткого тире, то в презентациях (по опыту) оно встречается в 2 случаях:

  1. Когда нужно показать диапазон между числами. Например: стр. 21–28. Стоимость: 3–3,5 миллиона долларов.
  2. В телефонных номерах: (+38 044 213–86–87). Это если опираться на мэтра Артемия Лебедева

Как посчитать слова в презентации PowerPoint?

Последние пару лет отечественные бюро переводов переходят от подсчета объема работы в знаках к подсчету в словах. И посему переводчику по маркетингу небесполезно будет знать следующее…

Чтобы найти количество знаков в презентации PowerPoint 2007, откройте главное меню (круглая «кнопка» в левом верхнем углу). Найдите опцию «Подготовить» ► «Свойства документа». Вверху слева (см. скриншот) кликните на свойствах, откроются «Дополнительные свойства». В третьей вкладке («Статистика») обнаруживается заветный показатель — количество слов.

Статистика слов в презентации PowerPoint

Перевод презентаций PowerPoint: прописные и строчные буквы

Прописные и строчные буквы в переводах с английского и немецкого языков есть тема мучительно-душераздирающая (для редактора). Видимо, по той причине, что при переводе происходит межъязыковая интерференция: переводчик как-то автоматически пишет прописные буквы там, где их быть не должно.

Текст со множеством таких прописных АКА заглавных выглядит весьма непрофессионально. (Еще хуже он выглядит, если использовать прописные буквы для основного текста.) И значит, переводчик по маркетингу должен не только постоянно держать открытым справочник Розенталя, но и обладать определенным эстетическим чутьем, если хотите.

Впрочем, здесь следует оговориться: иногда заказчики требуют приводить корпоративную терминологию с прописной. Выход в этом случае один — составлять глоссарий и согласовывать его с заказчиком.

Практический пример. В недавно редактированной презентации встретилась фраза на титульной странице: «Facts & Figures». Перевести ее как «Факты и цифры» было бы правильно, но эстетически такое написание смотрелось неубедительно. Зато «ФАКТЫ И ЦИФРЫ», но более мелким шрифтом, обеспечили удовлетворительный эффект. Однако — внимание еще раз — фраза стояла на титульной странице.

Перевод сокращений в презентациях

Особого подхода требует перевод сокращений в презентациях. Дело в том, что основное требование оформления презентации — краткость. Поэтому здесь лучше не приводить полную расшифровку сокращения на слайде (как это нужно было бы сделать в юридическом или экономическом документе), а вынести ее в комментарии — для спикера.

Или, вот, скажем, такая ситуация: нужно объяснить аудитории, что формулировка цели должна соответствовать критериям SMART или SMARTER.

практически неприемлемо из-за длины. Что делать? Моих заказчиков обычно устраивает такой вариант:

Как поставить длинное тире (в Word и не только)

Доброго дня!

При обычной работе на ПК вместо тире можно поставить и знак минус, и просто дефис, и даже какую-нибудь закорючку, лишь бы ваш собеседник вас правильно понял. Но вот при оформлении ряда документов — необходимо быть более конкретным и правильным: где-то ставить дефис, а где-то длинное тире.

Но вот ведь незадача, длинного-то тире на клавиатуре нет, и как его поставить — для многих пользователей большой вопрос (собственно, именно так и родилась эта тема ✌, т.к. периодически отвечаю на подобные вопросы) .

Кстати, вначале статьи решил указать парочку способов, которые работают не только в MS Word (т.к. не все документы оформляют в этом текстовом редакторе) .

И так, теперь ближе к решению вопроса.

Способы поставить тире

Способ 1 (универсальный): с помощью авто-замены

Мне очень импонирует способ автоматической замены двух-дефисов на одно длинное тире (собственно, этим я пользуюсь и сам) . Причем, работает это во всех приложения (а не только в Word).

Для того, чтобы это реализовать — вам необходимо установить одну небольшую утилиту, которая служит для авто-определения раскладки клавиатуры — Punto Switcher (незаменимая вещь для тех, кто много работает с текстом) .

После ее установки — в вашем системном трее появится небольшая иконка с отображением языка. Щелкните по ней правой кнопкой мышки и включите «авто-переключение» , после откройте ее настройки (см. скрин ниже).

Настройки Punto Switcher

Далее зайдите в раздел «Авто-замена» и создайте правило (кнопка «Добавить») , чтобы два минуса/дефиса «—» заменялись на одно длинное тире «—». После рекомендую еще также поставить галочку напротив пунктов:

  1. заменять по клавише Enter или TAB;
  2. заменять по клавише «Пробел».
Читать еще:  Как сделать презентацию через powerpoint 2007?

Авто-замена — настройка программы

В результате, благодаря этому правилу, как только вы напишите два дефиса и нажмите пробел — у вас тут же появится длинное тире. Экономия времени на лицо!

Добавлю также и то, что можно создать правила и для более интересных вариантов замены.

Способ 2

Этот способ работает во многих текстовых редакторах (в т.ч. и в Word), но подойдет далеко не каждому — например, на ноутбуках не всегда есть цифровой блок клавиатуры.

Чтобы поставить длинное тире: зажмите левый Alt и наберите 0151 на цифровом блоке! См. стрелки на фото ниже.

Зажмите левый Alt и наберите 0151 на цифровом блоке!

Способ 3

Напишите число 2014 в Word, а затем нажмите сочетание Alt+X — в результате это число автоматически будет заменено на тире. Работает данная «штука» во всех современных версиях Word.

Примечание : для вставки более короткого тире — напишите 2013 и нажмите Alt+X .

Сразу же после набора 2014 нажмите Alt+X — работает только в Word

Способ 4

Нужно зажать правый Alt , а затем нажать минус на цифровом блоке ( примечание : этот способ работает только в Word) .

Альтернативный вариант: зажать Ctrl+Alt (хоть левый, хоть правый) и нажать на минус (на цифровом блоке).

Правый Alt и минус на цифровом блоке

Способ 5

Перейдите в Word’e в раздел «вставка» и щелкните по ссылке «Другие символы» во вкладке «Символы» . См. скриншот ниже.

Вставка — другие символы (Word 2019) / Кликабельно

Далее укажите отображение знаков пунктуации , выберите нужное вам тире, и нажмите «Вставить» . Обратите внимание, что код знака длинного тире 2014 (его мы использовали в предыдущем способе) .

Символы и спец. знаки

Тире будет вставлено!

Кстати, также обратите внимание, что вам не обязательно каждый раз вручную открывать всю таблицу знаков и выискивать там снова тоже самое тире — достаточно кликнуть по вкладке «Символы» , и вы увидите все ранее вставленные знаки.

Длинное тире и дефис в Ворде

При написании дипломной работы, отчета или образовательной статьи часто используется обычный дефис, местонахождение которого знает даже маленький школьник. А вот поставить тире, да еще и длинное – задача не из легких. Ведь на клавиатуре нет клавиши по умолчанию, нажав на которую будет добавляться длинное тире. Существует несколько способов решения этой задачи.

Добавление тире через вкладку «Вставка»

Всем известно, что стандартный короткий дефис ставится с помощью клавиши «Минус», на числовой панели, которая находится над буквами.

С помощью вкладки «Вставка» можно добавить длинное тире и короткий дефис. Итак, чтобы вставить длинное тире посредством функции «Символ» нужно:

  1. Перейти в раздел «Вставка» — «Символ» — «Другие символы»;
  2. В «Наборе» обязательно нужно указать «Знаки пунктуации» в пункте шрифт «Обычный»;
  3. В предоставленном списке всех знаков, выбрать тот, который нужен;
  4. Нажать «Вставить» и закрыть окно «Символ»;
  5. На картинке ниже представлены всевозможные размеры длинного тире.

Вставка тире и дефиса с помощью кода знака

Для каждого символа в Ворде предусмотрен индивидуальный код, с помощью которого можно быстро вставить символ, конечно же еще потребуется сочетание клавиш «Alt+X», где Х- английская буква. Итак, напечатать тире в Word помогут следующие шаги.

Короткий дефис

  1. Установите указатель мыши на место, где должен стоять дефис;
  2. Напечатайте число «2013» — без кавычек;
  3. Нажмите комбинацию «Alt+X»;
  4. На месте ранее написанных чисел появится короткий прочерк как на картинке ниже.

Считается такое тире как среднее. Оно не самое маленькое и не самое большое из представленных видов.

Длинный знак тире

  1. Поставьте курсор на нужное место;
  2. Наберите число «2014» — без кавычек;
  3. Нажмите сочетание кнопок «Alt+X»;
  4. Результат должен быть таким как на картинке.

Чтобы напечатать самый длинный знак тире, используйте код знака – 2015.

С помощью сочетания клавиш

В этом способе обязательно должен быть включен «NumLock». Находится данная кнопка над цифровой панелью.

Чтобы поставить короткий прочерк нажмите «Ctrl» и «знак минуса». Использовать нужно цифровую панель, которая находится в правой части клавиатуры.

Примечание. Не забывайте о кнопке «NumLock», только во включенном виде будет работать комбинация клавиш.

Чтобы сделать большое длинное тире используйте такое сочетание клавиш: «Ctrl» + «Alt» + «-»

Специальный код для знака «Тире»

При необходимости быстро поставить большое тире в документе нужно:

  1. Курсор поставить на место, где нужно тире;
  2. Задержать кнопку «Alt» и набрать число «0151» на цифровой клавиатуре;
  3. После последнего нажатия по цифре в документе появится длинный прочерк.

Так будет выглядеть длинный знак тире, посредством кода и клавиши «Alt».

Настройка автозамены дефиса на тире

Текстовый редактор при правильной расстановке пробелов порой заменяет обычный, короткий знак дефиса на длинное тире. Но так случается не всегда. Чтобы автоматически при наборе, к примеру, трех подряд дефисов они заменились на длинное тире, нужно сделать следующие настройки.

  1. Открыть вкладку «Вставка» — «Символ» — «Другие символы»;
  2. В окне «Символ» в области «Шрифт» указать «Обычный текст». В поле «Набор» выбрать «Знаки пунктуации»;
  3. В предоставленном списке выбрать нужный знак тире, на который будет настроена автозамена;
  4. Нажать на «Автозамену»;
  5. В разделе «Автозамена» под словом «Заменить» указываем удобное количество знаков дефиса «—» , на примере их будет три;
  6. Под «На» уже указан ранее, большой символ тире, на который и будут заменяться три маленьких дефиса;
  7. Нажимаете на «Добавить» и «Ок»;
  8. Закрываете окно «Символ».

Теперь при наборе в статье трех маленьких дефисов Ворд меняет их на длинное тире. Это значит, что автозамена для знака тире успешно настроена, теперь работать в Ворде станет намного проще.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector